АМЕРИКАНСКАЯ И ЕВРОПЕЙСКАЯ КУЛЬТУРЫ В ПОВЕСТИ Г. ДЖЕЙМСА «ДЕЙЗИ МИЛЛЕР» (“DAISY MILLER”)
Конференция: LXIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
LXIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
АМЕРИКАНСКАЯ И ЕВРОПЕЙСКАЯ КУЛЬТУРЫ В ПОВЕСТИ Г. ДЖЕЙМСА «ДЕЙЗИ МИЛЛЕР» (“DAISY MILLER”)
Несмотря на тенденции глобализации и взаимовлияния стран мира друг на друга, каждая из них имеет свои особенные традиции и культурные особенности. В современном мире культурный аспект не кажется крайне важным при взаимодействии с другими людьми, поскольку технологический прогресс предоставил множество возможностей для обучения и получения информации о других культурах, что позволило снизить межкультурные различия и преодолеть стереотипы. Современному обществу свойственны тенденции открытости и толерантности к другим культурам, и люди становятся более уважительны к индивидуальности и свободе выбора. Однако ещё столетие назад различие в культурах могло стать существенной проблемой при общении их представителей.
Генри Джеймс в своём произведении «Дейзи Миллер» (“Daisy Miller”) исследовал американскую и европейскую культуры. Американская культура часто рассматривается как более индивидуалистическая, с акцентом на личные достижения и успех. Во многих европейских культурах, напротив, больший акцент делается на коллективных целях и общественных ценностях. Американцы более восприимчивы к авторитетам, больше доверяют институтам и системам. Европейцы же скептически относятся к авторитету и склонны подвергать его сомнению. Также американская культура в отличие от европейской приемлет в своём поведении отсутствие формальности и раскованность в своих социальных взаимодействиях [5].
«Дейзи Миллер» – повесть Генри Джеймса, опубликованная в 1878 году. Главная героиня, Дейзи Миллер, – молодая американка, путешествующая по Европе со своей матерью и младшим братом.
Автор часто изображает её в желтом платье, которое символизирует её американскую идентичность и пренебрежение к европейской моде. Дейзи показана как свободная духом кокетливая молодая женщина, которая наслаждается вниманием мужчин, но не заинтересована в том, чтобы остепениться. Однако её поведение вызывает споры и скандалы среди европейского сообщества экспатриантов, которые рассматривают её как социального аутсайдера и угрозу их ценностям и традициям. Генри Джеймс описывал свою героиню так:
- Certainly she was very charming, but how deucedly sociable! [1, С. 18].
Образ Дейзи Миллер – это образ молодой женщины, которая воплощает противоречия и напряжённость американской и европейской культуры. Она одновременно невинна и дерзка, очаровательна и безрассудна, и её присутствие в повести подчёркивает столкновение между старым миром и новым.
Несмотря на то, что Генри Джеймс воплощал в основном через образ главной героини противостояние двух культур, он также поддерживал его и другими средствами художественной выразительности. Несложно заметить, что Джеймс даёт очень яркое представление окружающей героев обстановки.
Например, в начале повести читателю представлено довольно подробное описание швейцарского городка Веве, отеля, а также сада рядом с данным отелем, в котором познакомились главные герои Дейзи Миллер и Уинтерборн:
(2) In this region, in the month of June, American travelers are extremely numerous; it may be said, indeed, that Vevey assumes at this period some of the characteristics of an American watering place. There are sights and sounds which evoke a vision, an echo, of Newport and Saratoga [1, С. 3].
Генри Джеймс использует местный колорит для создания таких ярких описаний. Местный колорит – это литературный приём, который подчёркивает уникальные особенности и обычаи определённого региона или культуры [2].
Одним из главных мест действия в повести является Рим, Италия, и Джеймс использует местный колорит для описания города и его жителей. Он включает в себя яркие описания архитектуры, искусства и ландшафта Рима. На протяжении всей новеллы Джеймс также подробно рассказывает об итальянских обычаях и поведении: как итальянские мужчины флиртуют с женщинами, важность социального класса и роль религии в итальянском обществе, используя местный колорит. С помощью данного литературного приёма автор не просто погружает читателя в произведение, но и создаёт ощутимый контраст двух культур. Проследим вышесказанное на примере (3):
(3) The slow-moving, idly gazing Roman crowd bestowed much attention upon the extremely pretty young foreign lady who was passing through it upon his arm [1, С. 59].
Эти детали создают ощущение культурного контраста между американским и европейским обществом и помогают подчеркнуть различия между ними.
Из обращения Уинтерборна к Дейзи становится ясно, что различия в поведении при коммуникации представителей этих двух культур становятся столь весомыми, что Уинтерборн вынужден делать замечания девушке во избежание конфликтов, пример (4):
(4) If you won't flirt with me, do cease, at least, to flirt with your friend at the piano; they don't understand that sort of thing here. Not in young unmarried women [1, С. 77].
Французский язык и культура также играют важную роль в исследуемой повести. На протяжении всей повести французский язык и культура используются как маркер европейской утончённости, в то время как американские персонажи часто борются с этим языком и обычаями.
Например, тётя Уинтерборна, Миссис Костелло очень часто употребляет в своей речи выражения на французском языке, нелестно отзываясь о Дейзи. Приехав в Рим, Уинтерборн навещает свою подругу Миссис Уокер, которая также свободно говорит на французском языке. И в том, и в другом случае, читателю представляется яркий контраст образов персонажей, которые буквально противопоставляются образу главной героини Дейзи Миллер. Миссис Костелло и Миссис Уокер женственны, утончённы, придерживаются правил этикета, принятых в их обществе. Использование французского языка, который позволяет несколько смягчать даже грубую речь этих женщин, помогает подчеркнуть их принадлежность к светскому обществу, придерживающемуся традиционных норм морали, где женщина должна быть скромной. Дейзи Миллер, напротив, отличается своенравным поведением, она всегда говорит, что думает, и действует исходя из своих желаний, а её отрицание французского языка делает более отчётливым понимание бунтарского характера девушки.
Использование французского языка в повести также придаёт аутентичность европейской обстановке. Джеймс использует французские фразы и выражения, чтобы создать ощущение места и сделать европейских персонажей более правдоподобными. Примерами таких вкраплений в речах персонажей могут быть: tout bonnement! – вот так попросту!, elle s’affiche – она ведёт себя вызывающе, qui se passé ses fantaisies – у которой есть свои причуды, du meilleur monde – из лучшего мира.
Для создания запоминающихся и самобытных персонажей Джеймс использует такой стилистический приём, как антономазия. Антономазия – это фигура речи, в которой вместо имени собственного используется описательная фраза или эпитет [4].
Имя Дейзи Миллер – яркий пример антономазии. Фамилия Дейзи никогда не разглашается, но важно отметить, что её имя, хотя и ненастоящее, можно считать описательным. Daisy – в переводе с английского языка не только имя девушки, но и «маргаритка», цветок, символизирующий невинность, свежесть и простоту. Но в её образе можно заметить также и отсутствие утончённости и социального изящества, наивность. Имя героини становится описательной фразой, которая отражает её личность и поведение.
Мистер Джованелли – итальянец, с которым Дейзи знакомится в Риме. Его имя также не разглашается, но его фамилия становится описательной, она говорит о его обаянии и привлекательности. Сама фамилия «Джованелли» (Giovanelli) имеет итальянское происхождение, и образована от личного имени Джон, поэтому её часто ассоциируют с таким переводом, как «молодой Джон». Она подразумевает молодость, жизненную силу и привлекательность, что является наиболее подходящим описанием для данного героя [6].
Другим литературным приёмом, используемым в повести, является аллюзия. Аллюзия – это фигура речи, которая прямо или косвенно отсылает к человеку, месту, событию или литературному произведению. С.А. Кузнецов определяет аллюзию как «стилистический приём, заключающийся в использовании намёка на реальные общеизвестные факты, события» [2, С. 35].
В своей повести Генри Джеймс использует несколько аллюзий, чтобы придать истории глубину и смысл, погрузить читателя в атмосферу произведения. Например, Колизей упоминается в новелле несколько раз, и он служит символом столкновения американской и европейской культуры. Колизей был местом, где гладиаторы сражались насмерть, и в «Дейзи Миллер» он олицетворяет жестокость и упадок европейского общества.
Когда Уинтерборн прогуливался мимо Колизея, ему пришли на ум строки Байрона из «Манфреда» [1, С. 93]. Хотя автор не даёт читателю понять, какие именно это были строки, стоит обратить внимание, что Байрон был британским поэтом, жившим в начале 19 века и известным своим разгульным образом жизни и скандальными любовными похождениями. Поэтому важно понимать, что Лорд Байрон упоминается в повести как символ европейского декаданса и излишеств.
Отношение Дейзи Миллер к Европе можно описать как смесь очарования и наивности. Она очарована красотой и утончённостью европейского общества, но у неё также наивное и упрощённое понимание его социальных норм и обычаев. Миссис Уокер говорила о Дейзи так:
(5) Flirting with any man she could pick up; sitting in corners with mysterious Italians; dancing all the evening with the same partners; receiving visits at eleven o’clock at night. Her mother goes away when visitors come [1, С. 70].
Несмотря на предупреждения своих американских друзей, Дейзи продолжает вести себя подобным образом, полагая, что она просто остаётся самой собой и что европейцы оценят её естественность и непосредственность.
Уинтерборн, американец, много лет проживший в Европе, служит посредником между двумя культурами. Он разрывается между влечением к естественности Дейзи и желанием соответствовать европейским социальным нормам. Уинтерборн изо всех сил пытается понять поведение Дейзи, и постоянно разрывается между своей верностью американскому индивидуализму и желанием вписаться в европейское общество.
Таким образом, можно сказать, что в «Дейзи Миллер» Генри Джеймс не только представляет читателю историю молодой девушки, но и исследует культурные различия между Европой и Америкой, противопоставляя поведение и установки американских и европейских персонажей.
Образ Дейзи – это образ женщины, которая бросает вызов нормам общества и отстаивает свою личную свободу, но большой ценой. Трагический финал повести подчёркивает опасность быть слишком нетрадиционным в обществе, которое ценит конформизм и традиции.