Статья:

Особенности англоязычного рекламного дискурса

Конференция: LXXXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Гимбатова П.Ш. Особенности англоязычного рекламного дискурса // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. LXXXV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 16(85). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/16(85).pdf (дата обращения: 26.12.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Особенности англоязычного рекламного дискурса

Гимбатова Патимат Шамиловна
студент Дагестанский государственный университет, РФ, г. Махачкала
Магомедова Саидат Магомедовна
научный руководитель, канд. филол. наук, Дагестанский государственный университет, РФ, г. Махачкала

 

В последние годы реклама постепенно проникает почти во все сферы нашей жизни. Вследствие этого, усилия многих ученых направлены на пристальное изучение различных аспектов рекламы.

К концу XX века реклама стала представлять собой «сформировавшееся явление, имеющее институционные черты» [[1, с. 11-23]]. В современном мире довольно распространенным определением рекламы является определение, данное Американской Маркетинговой Ассоциацией:

«Реклама — это определенного рода информация о товарах, услугах или идеях и начинаниях, распространяемая на целевую аудиторию и спонсируемая заинтересованными в продвижении товаров и услуг людьми».

Реклама в современном обществе представляет собой довольно мощную отрасль индустрии, продукт деятельности которого направлен на обеспечение потенциального адресата рекламного сообщения информацией о товарах и услугах в целях их популяризации.

Рекламный текст - текст рекламного сообщения, главным компонентом которого является текст и изображение, с помощью которого реклама доводит до человека определенную цель.

В свою очередь текст, погруженный в ситуацию рекламного общения, является основой для выделения самого общего значения термина реклама – рекалмный дискурс. А.А. Кибрик считает, что дискурс – это понятие более широкое, чем текст. Так, дискурс– это и процесс языковой деятельности, и ее результат– а результат и есть текст [3, с. 82-86]. 

О.Л. Каменская подчеркивает, что текст в противоположность дискурсу рассматривается преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Дискурс, считает О.Л. Каменская, – это динамичсекий процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат, т.е текст [2, с. 86].

Различные цели дискурса зависят от языкового материала сообщения, а также от самого говорящего и слушающего.

С.Н. Плотникова выделяет то, что формальные и содержательные признаки дискурса являются различительными признаками самого дискурса и текстов, лежащих в его основе [4, с. 113-115].

В современных лингвистических исследованиях многие ученые уделяют большое внимание рекламному дискурсу.

В работах таких ученых как Л.П. Амири, Е.Ю. Ильиновой, Н.А. Карабань, Л.А. Кочетовой, И.В. Крюковой, А.В. Олянич, Е.В. Якимович мы можем встретить анализ рекламного дискурска и ее основных характеристик и особенностей.

В ходе проведенного нами исследования, гендерные различия, а именно рекламные тексты гендерной направленности попали в сферу наших интересов. Понятие гендер используется в социальных науках для отображения социокультурного аспекта половой принадлежности человека.

В свою очередь, гендерные стереотипы, представляющие собой различные внутренние установки в отношении места женщин и мужчин в обществе, их основных социальных задач и функций, связаны с понятием гендер.

 В зависимости от мужского и женского речевого поведения, мы можем выделить «женские» и «мужские» стили в рекламе.

Как известно, норма успешности, статуса, мужественности и независимости – это одна из составляющих «мужского стиля» в рекламе.

Так, в мужских рекламных текстах можно обнаружить наличие таких оценочных прилагательных, как exclusive, high quality, dynamic, effective.

Нам следует также привести несколько вариантов рекламных текстов, представленных в англоязычных текстах СМИ.

 Рассмотрим, как мужская красота раскрывается в различных англоязычных рекламных текстах:

1. Restrained character manifests itself in everything («Chevrolet», премиум класс автомобиля);

2. The quality of a good businessman in the beauty of his life («Wellness», линия спортивного питания для мужчин);

3. Perfect taste, beauty of mind, ladies, beauty in the actions of real men («Undergreen White», парфюмированный продукт премиум–класса для мужчин)

Напротив, «женский стиль» в англоязычной рекламе представлен использованием таких словосочетаний как precise eyes (выразительные глаза) или blooming lush (пышные ресницы), так и существительные, например, red carpet lushes (в значении: ресницы, как у девушки с ковровой дорожки) и doll lushes (ресницы, как у куклы). В различных рекламных текстах внешняя красота описывается следующим образом:

1) radiant beauty blooms as flower («Wellness», линейка витаминов);

2) my coach made me feel («Secret», средства по уходу за кожей);

3) look ultra pretty and fresh («Maxfactor»,тушь)

Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что в англоязычных текстах доминирует способ апелляции к социальным, а также генлерным установкам. Использование манипулятивных средств также является характерной особенностю англоязычных рекламных тексов, при этом апелляция к цене и качеству редко встречается.

 

Список литературы:
1. Гусаров Ю.В. Менеджмент рекламы: Учебное пособие. – М.: Экономика, 2007. – 527 с.
2. Каменская О.Л. Текст и коммуникация.– Москва : Высшая школа, 2014. – 152 с
3. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: автореферат дис. ... доктора филологических наук. – Москва, 2003. – 82-86 с.
4. Плотникова С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство // Вестник ИГЛУ. – 2015. – 198 с.