Фитонимическая картина мира как часть языковой картины мира
Конференция: CXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Философия
лауреатов
участников
лауреатов
участников
CXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Фитонимическая картина мира как часть языковой картины мира
В современной лингвистике существуют несколько определений языковой картины мира. Как известно, язык является составной частью культуры, которую мы наследуем. Культура народа вербализуется в языке, он аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении – словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения [3, с. 100].
Согласно определению В.А. Масловой, языковая картина мира представляет собой общекультурное структурированное и многоуровневое достояние нации.
Она обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и внутреннего мира человека, отражает способ речемыслительной деятельности, характерной для той или иной эпохи, с ее духовными, культурными и национальными ценностями [2, с. 134-136].
Языковая картина мира, как считает Д.Ю. Апресян, представляет отраженные в естественном языке способы восприятия и концептуализации мира, когда основные концепты складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка.
Причем языковая картина мира является «наивной» в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от «научной» картины.
Хотя отраженные в языке наивные представления отнюдь не примитивны: во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные.
Таковы, например, представления о внутреннем мире человека, которые отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий [1, с. 39].
Любой фразеологизм является частью языка как воспроизводимая в готовом виде фраза или выражение. Рассматривая язык в синхронии, можно утверждать, что он обладает определенным количеством ФЕ.
Будучи продуктом нации, прочно укрепившимся в ее языке, фразеологические единицы неизменно будут отражать особенности мышления и восприятия окружающей действительности представителями этой нации, так как зачастую они уникальны и либо не имеют аналогов в других языках, либо же имеют частичные эквиваленты, разница между которыми показывает разницу отображения того или иного явления в разных лингвокультурах.
Растительный мир играет большую роль в жизни человека, что находит свое отражение в наивной картине мира. Фитонимы относятся к базовому пласту лексики, то есть, это слова, которые начали появляться еще с самых первых этапов развития языка, поскольку растения были в числе тех элементов объективной реальности, которые окружали человека с древнейших времен и, следовательно, подлежали номинации намного раньше, чем подавляющее большинство других объектов и понятий (спорт, техника, деньги, религия и др.). Кроме того, растения являлись опорным пунктом для ориентации человека в окружающей действительности на начальной стадии зарождения национальностей и языков.
Момент вхождения фитонимов во фразеологический фонд языка, по сути, совпадает с моментом начала формирования этого фонда.
История фразеологических единиц с фитонимическим компонентом является наиболее долгой, так как в эпоху становления народов и языков именно растения являлись одним из немногих в достаточной мере понятных и объяснимых объектов действительности.
Поэтому их наименования могли служить основой для образования стабильных речевых единиц, ясных для многих носителей языка уже на самых первых этапах его развития. Фразеологические единицы с компонентом-фитонимом могут, в некоторой степени, показывать этапы развития культуры и понимания мира определенного этноса.
Кроме того, фразеологизмы с фитонимическими единицами используются для характеристики различных качеств человека, различных аспектов социальных отношений и социального поведения личности.
Обладая очевидными и легко осязаемыми свойствами (вкус, цвет, запах, размер и т.д.), каждое растение неизбежно вызывает схожие ассоциации у большинства людей, поэтому создание фразеологических единиц на основе метафоризации и метонимии фитонимов является логичным, легким и понятным для всех носителей языка.
Также необходимо отметить, что большое количество фразеологических единиц с фитонимическим компонентом обладают прозрачной мотивацией и могут быть понятны без дополнительного толкования представителями данной лингвокультуры.
Итак, в языковой картине мира конкретного народа находят отражение его национальные особенности, традиции и культура.
Фразеологические единицы национальной фитонимической картины мира, таким образом, являются элементами национального менталитета и средством его формирования и развития.