Статья:

ФЕНОМЕН АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПЕСЕННОГО ДИСКУРСА В АСПЕКТЕ РОК-КУЛЬТУРЫ

Конференция: CLXIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Потапова М.М. ФЕНОМЕН АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПЕСЕННОГО ДИСКУРСА В АСПЕКТЕ РОК-КУЛЬТУРЫ // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CLXIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(163). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/12(163).pdf (дата обращения: 20.04.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 18 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ФЕНОМЕН АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПЕСЕННОГО ДИСКУРСА В АСПЕКТЕ РОК-КУЛЬТУРЫ

Потапова Мария Михайловна
студент, Казанский федеральный университет, РФ, г. Казань
Хисматуллина Люция Гумеровна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент, Казанский федеральный университет, РФ, г. Казань

 

С конца прошлого века музыкальные композиции на английском языке были доминирующей частью культуры людей по всему миру. За десятилетия это явление значительно эволюционировало, стало более влиятельным, сложным и необыкновенно многообразным.

На данный момент английский песенный текст обозначен как основной вид досуговой деятельности с неотъемлемой ему тематикой, ценностью, структурой и другими языковыми характеристиками. Ничего удивительного, ведь представленный факт можно подтвердить тягой к изучению этого иностранного языка; наличием у английского языка мирового статуса; вариативностью исполнителей и жанров.

В ходе анализа работ языковеда-лингвиста из Великобритании Д. Кристала был выведен факт того, что более половины музыкальных групп и солистов по всему миру исполняют свои песни на английском языке, хотя он не является их родным языком. «When modern popular music arrived, it was almost entirely an English scene… No other single source has spread the English language around the youth of the world so rapidly and so pervasively.» [7, с. 102]. С одной стороны это довольно положительное заявление, поскольку идёт повсеместное распространение английского языка. Но если рассматривать данное суждение с лингвистической точки зрения, то можно заметить, что в англоязычном песенном контенте появилось большое количество упрощений, исключение трудных грамматических конструкций и заимствование содержаний из других языков.

Англоязычный песенный дискурс - не только социальное явление, но и лингвистическое, поскольку текст таких музыкальных композиций является перспективным источником развития языковой компетенции. В английских песнях помимо огромного количества языковых единиц в чистом виде, таких как существительное, прилагательное и глагол, прослеживаются нестандартные конструкции, требующие досконального анализа.

Явление англоязычного песенного дискурса активно изучает лингвистика текста и такие учёные как Т. В. Шме­лё­ва, С. И. Гин­дин, М. И. От­куп­щи­ко­ва, Т. Г. Иргашева. «Появление лингвистики текста было обусловлено целым рядом факторов, важнейшими среди которых называют развитие смежных наук (стилистику, синтаксис, теорию информации, психолингвистику, нейролингвистику), а также развитие общей лингвистической семантики.» [3, с. 57]. Под лингвистикой текста понимается филологическое направление, которое изучает природу грамотного и понятного текста со всеми присущими ему смыслами, а также огромное количество законов его построения.

Смысл всех трактовок лингвистики текста сводится к тому, что она рассматривает принципы организации текста, языковые закономерности и имеет целью определить главные признаки текста как единицы языка. Основное течение лингвистики текста подразумевает обнаружение составляющих, которые тесно связаны с верной коммуникацией, а также построение текстового контента без ошибок.

На сегодняшний день песенный жанр английской музыкальной культуры состоит из огромного количества занимательных и различных друг от друга по звучанию и поэтической идее исполнителей поджанров, которые нашли последователей по всему миру.

Одной из самых известных на данный момент разновидностей песни по праву считается жанр рок-песни. Помимо базовых песенных функций, таких как поэтическая, развлекательная, фатическая, прагматическая, можно выделить черту, свойственную по большей части только рок-произведению - аппелятивность, заключающаяся в обращении к определенным ценностям, нормам, канонам и манере поведения, которые исполнитель песни подразумевает необходимыми.

Для реализации этой функции авторы песенных текстов раскрывают в своих творениях определенные смыслы поведенческой группы, например, «нонконформизм» - концепт, являющийся важной формирующей характеристикой ценностей в иерархии молодых людей. В текстах рок-жанра поддерживаются такие ценности как спонтанность, свобода от каких-либо условностей и общественных стереотипов, естественность и так далее. Авторы рок-сообществ призывают молодёжь менять устаревший и неинтересный мир со своими потерявшими востребованность ценностями и строить новый. Также на основе  многочисленных работ ученых России, таких как Т.Н. Астафимова, О.В. Шевченко, и других, в целом можно сказать, что такой англоязычный песенный дискурс является одним из жанров коммуникации молодежных субкультур лингвокультурологическими особенностями, обладает идеалогичностью, аксиологичностью, креолизированностью, субъективностью, авторитарностью, дистанцированностью, интертекстуальностью, ритуальностью. Дискурс ориентируется как следствие поэтического сознания рок-музыкантов. Манера исполнения работ рок-исполнителей уникальная и одновременно принадлежит к определенной субкультуре.

Музыкальный текст в рок-дискурсе - сложная система, формирующаяся из нескольких компонентов: вербального и музыкального. В.А. Васина-Гроссман в своей работе указала, что у музыкальной и вербальной составной части песни присутствует много общего.

Наблюдается тенденция к разделению на одинаковые по размеру части, к идентичности и периодичности, поскольку это упрощает слуховое восприятие.

Главной точкой соприкосновения этих составляющих музыкального рок-дискурса В.А. Васина-Гроссман считает повтор. Таким образом, повторяющийся припев в конце каждого куплета, отделяет предыдущую строфу от следующей и одновременно соединяет песенную систему. Это явление связано с тем, что припев предполагается одновременно и мелодическим, и вербальным повтором. «Одним из весьма существенных признаков этого жанра является обобщенность выражения поэтического текста. Это относится не только к сфере общего, образного содержания, но и к сфере конкретных выразительных средств.» [1, с. 26]. Например, в рок-произведениях группы Imagine Dragons обычно наблюдается изобилие таких приёмов как повелительное наклонение “Please let me in, I believe in second chances” [12], страдательный залог “We're painted it red to fit right in” [11], сокращения “But life ain't what it seems” [8], которые помогают слушателю полностью погрузиться в песню, детально прочувствовать настроение и посылы исполнителя, а также интерпретировать музыкальный рок-контент по-своему, то есть рефлексировать. Также в песенных текстах этой группы используется конструкция сравнительной степени прилагательных, которая предоставляет возможность сопоставить настоящее и прошлое, выделить какое-либо события или предметы “I was dreaming of bigger things” [13], “I'll follow you way down to your deepest low” [9], “These years pass by and we're growing older” [10].

Таким образом, можно сделать вывод, что англоязычный песенный дискурс в отношении рок-культуры представляется как многогранное явление, находящее отражение и в социальной жизни, и различных науках, а также тесно связанное с этими сферами.

При создании произведения рок-исполнитель опирается на личные убеждения, переживания и ценности; общество и окружение, что явно проецируется на его выборе лексических и грамматических средств; на структуру и формат песни. Рок-творцы имеют привилегию маневрировать не только содержанием своего контента, но и сознанием слушателей и последователей, наполняя его различными мыслями и идеями.

 

Список литературы:
1. Васина-Гроссман В.А. Музыка и поэтическое слово. Москва: Музыка, 1972, 149 c.
2. Гиндин С.И., Брюсов В.Я. О речевой природе стиха и стихотворного ритма и о русских эквивалентах античных стихотворных размеров // Вопросы языкознания. 1968. №6. C.124–126.
3. Иргашева Т.Г. Лингвистика текста как интегрирующая филологическая дисциплина // Наука и школа. - 2011. - №3. - С. 56-60.
4. Откупщикова М.И. Синтаксис связного текста / М.И. Откупщикова.  – Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. – 104 с.
5. Шевченко, О.В. Лингвосемиотика молодежного песенного дискурса: на материале английского языка : дис. ... канд.фил.наук. - Волгоград, 2009. - 202 с.
6. Шмелёва Т.В. Модель речевого жанра / Т. В. Шмелёва // Жанры речи. – 1997. - Вып. 1. – С. 88–99. 
7. Crystal D. English as a Global Language. Cambridge: CUP, 1997. 229 с.
8. Dream. - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/dream.html (Дата обращения 27.03.22).
9. Follow You - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/follow_you.html (Дата обращения 27.03.22).
10. My Life - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/my_life.html (Дата обращения 27.03.22).
11. Radioactive. - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL:  https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/radioactive.html (Дата обращения 27.03.22).
12. Second Chances. - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/second_chances.html (Дата обращения 27.03.22).
13. Thunder. - [Электронный ресурс] - Режим доступа. -URL: https://www.amalgama-lab.com/songs/i/imagine_dragons/dream.html