Статья:

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВНОСТИ В РАССКАЗАХ РОАЛЬДА ДАЛЯ

Конференция: CLXIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Абзалилова Ю.А. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВНОСТИ В РАССКАЗАХ РОАЛЬДА ДАЛЯ // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CLXIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(163). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/12(163).pdf (дата обращения: 25.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 25 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИВНОСТИ В РАССКАЗАХ РОАЛЬДА ДАЛЯ

Абзалилова Юлия Альбертовна
студент высшей школы иностранных языков и перевода, Институт международных отношений Казанского федерального университета, РФ, г. Казань
Хисматуллина Люция Гумеровна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и перевода, Институт международных отношений Казанского федерального университета, РФ, г. Казань

 

Язык – это социальное явление; во всех своих проявлениях он не может функционировать или развиваться без связи с жизнью. Язык как система призван выражать не только мысли, но и чувства, поскольку взаимосвязь иррациональной и эмоциональной сфер в сознании и психике позволяет человеку переживать то, что показывает язык.

Этот опыт выражается в эмоциональном отношении языковой личности к объекту речи, который называется экспрессивностью в лингвистической науке.

В. И. Шаховский убеждён, что экспрессивность является компонентом лексического значения языковой единицы, которая относится к выразительным средствам языка и являются качественной характеристикой речи.

А. В. Селяев под экспрессивностью в языке понимает яркость, образность и красочность определенной совокупности языковых единиц, с помощью которой становится возможным передавать субъективное отношение говорящего к адресату речи, а также «усиливать воздействующую силу высказывания».

Экспрессивность – это свойство языковых единиц передавать эмоциональное отношение говорящего к тому или иному объекту действительности.  

Вопросами изучения выражения экспрессии в рамках художественного произведения занимались такие исследователи, как А.Р. Власова и А.А. Шевченко, которые исследовали особенности выражения идентичности личности при помощи экспрессивных средств языка; Е.Ю. Мягкова, которая делает акцент на актуализации категории эмотивности в рамках художественного текста.

Среди зарубежных исследований можно отметить работы таких исследователей, как Л. Ф. Баррет, П. Экман и др., которые изучают средства выражения экспрессивности.

Настоящая статья посвящена лексико-стилистическим особенностям экспрессивности в рассказах Р. Даля. Актуальность обуславливается тремя факторами:

Во-первых, современная художественная литература претерпевает существенные жанровые трансформации, чем вызывает постоянный интерес у исследователей-лингвистов.

В результате развития литературных жанров возникают новые смежные жанры, например, такие как короткий рассказ.

Во-вторых, короткий рассказ является наиболее оптимальным материалом для анализа средств выражения экспрессивности, поскольку автор обращается к таким темам, которые тесно связаны с эмоциональным восприятием, что обуславливает наличие экспрессивности.

В-третьих, рассказы Р. Даля являются ярким примером английской художественной литературы, 20 века, которым характерна своеобразная стилистика и эмоциональная атмосфера. Персонажи Р. Даля часто имеют странные привычки или склонности.

Они ярко описаны, часто своеобразны или стереотипны, их легко вообразить или даже отождествиться с ними. Истории Р. Даля часто имеют неожиданный поворот.

Самыми известными рассказами Р. Даля считаются “The Landlady”, “Lamb to the Slaughter” и “ The way up to heaven”,  в которых можно рассмотреть экспрессивный язык – использование описательных слов, часто прилагательных, которые могут показать читателю, как автор или персонаж относятся к чему-то, вызвать у читателя эмоциональный отклик и убедить читателя в чем-то.

В своих рассказах для описания атмосферы, в которой происходит действие, автор использует эмотивные наречия, которые усиливают значение прилагательных, к которым они относятся, например:

But the air was deadly cold and the wind was like a flat blade of ice on his cheeks.

Наречие deadly в примере выше создаёт художественный образ, заключающийся в том, что погодные условия были крайне неблагоприятными. Этот образ дополняется метафорическим сравнением, состоящим в том, что холоду приписываются свойства острого лезвия (like a flat blade of ice), что провоцирует в сознании читателя ассоциации с порезами кожи, которые, соответственно, провоцируют болезненные ощущения.

Наречия также используются для того, чтобы описать образы героев рассказа, например:

The big shots up at Head Office were absolutely fantastically brisk all the time.

Для того, чтобы подчеркнуть живость и расторопность работников офиса, автор использует сразу два наречия absolutely и fantastically, которые выражают крайнюю степень интенсивности описываемого качества – энергичность, транслируемого при помощи прилагательного brisk.

Модальные глаголы используются в авторской речи для того, чтобы описать эмоциональное состояние, в котором пребывают герои рассказов, пример ниже содержит описание такой эмоции, как испуг: 

The chauffeur, had he been watching her closely, might have noticed that her face had turned absolutely white and that the whole expression had suddenly altered. 

Автор активно использует причастия для того, чтобы описать присущие героям произведения характеристики, например, чувство умиротворения:

On the carpet in front of the fire, a pretty little dachshund  was curled up asleep with its nose tucked into its belly.

Причастия в примере выше помогают автору избежать громоздких конструкций описания, что важно для жанра короткого рассказа.

Таким образом, экспрессивность в рассказах Р. Даля достигается за счет набора эмоционально нагруженных слов, фраз, предложений, указывающих на эмоциональные намерения говорящего и, как следствие, моделирования возможной реакции читателя на текстовую реальность.

 

Список литературы:
1. Вежбицкая А. Язык, культура, познание. – М.: Русские словари, 1996. – 416 с. 
2. Власова А. Р., Шевченко А. А. Проблема подростковой самоидентичности в романе Андре Асимана «Назови меня своим именем» // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур. – Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2018. – № 49–58.
3. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. 2010. 212 с.
4. Roald D. The Collected Short Stories of Roald Dahl, Volume 1. URL: https://www.bdmi.org/Book–Reading/The–Collected–Short–Stories–of–Roald–Dahl.pdf, дата обращения 08.03.2022. 
5. Roald D. The Way Up To Heaven // Short Stories of Roald Dahl, Volume 1. URL: https://www.bdmi.org/Book–Reading/The–Collected–Short–Stories–of–Roald–Dahl.pdf, дата обращения 08.03.2022. 
6. Шаховский В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики // Проблемы семасиологии и лингвостилистики: Сб. науч.тр. - Рязань, 1975. - Вып. 2. - с. 53-67.
7. Селяев А. В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка: дис. канд. . фи-лол. наук : 10.02.04 / А. В. Селяев. - Н. Новгород, 1995. - 211 с.