СТИЛИ ВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Конференция: CLXXXVIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Филология
лауреатов
участников
лауреатов
участников
CLXXXVIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
СТИЛИ ВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Люди постоянно вступают в контакт с людьми из разных сфер деятельности, представителями разных культур, носителями разных языков. Политика является важнейшей частью в жизни общества. Коммуникация в политической сфере рассматривается как политический дискурс.
В процессе общения люди влияют друг на друга и обмениваются различными идеями, интересами, чувствами, эмоциями посредством словесных сообщений. По этой причине каждая культура создает свою собственную лингвистическую систему, с помощью которой ее пользователи могут общаться и взаимодействовать. В науке различные формы лингвистической коммуникации называются вербальной коммуникацией. Под вербальной коммуникацией понимается языковое (речевое) общение [2, с. 154].
Выделяют следующие категории стилей вербальной коммуникации: прямой и непрямой; искусный (вычурный), точный и краткий (сжатый); аффективный и инструментальный; личностный и ситуационный [1; 2].
Прямой вербальный стиль характеризуется выражением истинных намерений говорящего в форме ожиданий, желаний и потребностей в процессе общения. Такой стиль общения характерен, например, для американской культуры, где принято использовать в общении ясные, четкие и недвусмысленные слова. Американцы воспринимают косвенные указания как попытку манипулировать ими. Чаще всего этот стиль развивается в индивидуалистских и низкоконтекстных культурах.
Непрямой вербальный стиль позволяет скрыть истинные намерения, цели и желания говорящего. Такой стиль характерен для высококонтекстных культур (например, Японии и Кореи). Японцы почти никогда не лгут, но и не говорят всей правды. Традиции этой культуры не допускают возможности открыто сказать «нет». Японцы предпочитают использовать такие выражения, как «возможно», «может быть», «вероятно», чтобы не создавать впечатление настойчивого человека [1, с. 136–137].
Искусный, или вычурный, вербальный стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Использование данного стиля характерно для многих выскоконтекстных культур. Например, в арабской культуре недостаточно сказать «нет» на угощение – отказ сопровождается клятвами и заверениями, которые были бы совершенно неуместны для американцев или европейцев. Вычурный стиль позволяет сгладить свою речь и сохранить как свое достоинство, так и достоинство собеседника.
Краткий (сжатый) вербальный стиль противоположен искусному. Этот стиль характеризуется использованием минимального количества слов, необходимого и достаточного для передачи информации. Краткий стиль распространен в коллективистских и высоконтекстных культурах, где главной целью общения является поддержание и сохранение группового взаимопонимания [2, с. 161].
Для точного вербального стиля характерна четкая передача информации. Данный стиль характерен для низкоконтекстной коммуникации.
Аффективный и инструментальный вербальные стили отличаются своей ориентацией на того или иного участника вербальной коммуникации. Аффективный стиль общения фокусируется на слушателе и процессе общения, инструментальный – на говорящем и цели коммуникации. Аффективный стиль использует аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрение партнера. Инструментальный стиль полагается на точную аргументацию для достижения цели общения. Инструментальный стиль позволяет человеку самоутвердиться и сохранить чувство автономии и независимости от собеседника. Аффективный стиль, напротив, фокусируется на самом процессе общения, на удовлетворении потребностей и чувств собеседника, а также на достижении групповой гармонии. Инструментальный и аффективный стили также ассоциированы с низким и высоким контекстом, соответственно.
Личностный вербальный стиль подчеркивает индивидуальность человека в общении, в то время как ситуационный стиль подчеркивает роль и статус человека. В личностном стиле вербальными средствами усиливается Я-идентичность, в ситуационном стиле – ролевая идентичность. Можно сказать, что язык личностного стиля отражает социальное равенство и характерен для индивидуалистских культур с низкой дистанцией власти, а ситуационный стиль отражает иерархию социальных отношений и характерен для коллективистских культур с высокой дистанцией власти [1, с. 138].
В данной статье материалом для выявления вербальных стилей в англоязычном политическом дискурсе послужили: инаугурационные речи Джо Байдена [4] и Бориса Джонсона [3], а также поздравительные речи Дональда Трампа [6] и Елизаветы II [5].
В речах Джо Байдена, Бориса Джонсона, Дональда Трампа, Елизаветы II ни разу не использовался непрямой стиль. Поскольку США и Великобритания являются индивидуалистскими и низкоконтекстными культурами, использование непрямого стиля не характерно для этих стран, так как представители этих стран предпочитают говорить все прямо.
Искусный стиль самый распространенный вербальный стиль в англоязычной политической культуре. Чаще всего этот стиль использует Джо Байден, например: “cry for survival comes”, “cascading crises”, “the story that tells ages”. Крайне редко этот стиль используют Борис Джонсон и Елизавета II: “to prophesy disaster”, “a time like no other”.
Вторым наиболее распространенным стилем является аффективный. Политические деятели использовали средства аффективного стиля, направленные на объединение нации. Джо Байден чаще всего использует аффективный стиль: “my fellow Americans”, “our nation”, “as one nation”, “uniting our people”. Этот стиль крайне редко использовала в своей речи Елизавета II: “we celebrate”, “working together”.
Элементы инструментального стиля показывают, какая цель достигнута, а какую еще предстоит достичь. Борис Джонсон в своей речи использовал данный стиль, чтобы показать на взаимную поддержку ради увеличения возможностей, в том числе, торговых: “do a new deal”, “to develop a new and exciting partnership”. Инструментальный стиль наиболее употребляем в речи Джо Байдена: “millions of jobs have been lost”, “we can secure racial justice”, “hundreds of thousands of businesses closed”; а реже всего элементы данного стиля используются в речи Дональда Трампа и Елизаветы II: “for Americans nothing is impossible”, “we strive to deliver a common future”.
Джо Байден и Дональд Трамп используют краткий стиль крайне редко, например: “through civil war”, “the great depression”, “99% of children with leukemia died”. Политические деятели Великобритании в своей речи элементы данного стиля вовсе не используют.
Дональд Трамп и Елизавета II в своих выступлениях не используют ситуационный стиль, однако Борис Джонсон и Джо Байден употребляют средства такого стиля, особенно выделяя правительство. Нынешний президент США чаще всего использует ситуационный стиль: “leaders who are pledged to”, “America once again the leading force”.
Как и точный стиль, и ситуационный стиль, личностный стиль не используется в речах Дональда Трампа и Елизаветы II. Данный стиль употребляется в одинаковой мере Джо Байденом: “I will be a president”, “I'll defend the Constitution” и Борисом Джонсоном: “my job is to serve you”, тем самым подчеркивая социальное неравенство и свою значимость.
Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии считаются индивидуалистскими и низкоконтекстными странами. Несмотря на это, прямой стиль оказался не очень характерным для речи американских и британских политиков. Вместе с тем непрямой стиль ожидаемо отсутствует в их речи.
Из проведенного анализа видно, что 4 из 6 стилей, которые характерны для коллективистских культур, активно используются в англоязычной политической культуре. Процент употребления стилей, характерных для индивидуалистских культур, в целом мал. Несмотря на индивидуалистский характер американской и британской культур, в политическом дискурсе высок процент употребления искусного, аффективного, ситуационного вербальных стилей, характерных для высококонтекстных культур.