Статья:

Анализ конверсии в произведении Брэма Стокера “Дракула”

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №29(122)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Цыганенко К.М. Анализ конверсии в произведении Брэма Стокера “Дракула” // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2020. № 29(122). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/122/77019 (дата обращения: 28.03.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Анализ конверсии в произведении Брэма Стокера “Дракула”

Цыганенко Кира Михайловна
студент, Тобольский педагогический институт (филиал) Тюменский государственный университет, РФ, г. Тобольск

 

ANALYSIS OF CONVERSION BASED ON BRAM STOKER'S “DRACULA”

 

Kira Tsyganenko

student, Tobolsk pedagogical Institute (branch) of Tyumen state University,

Russia, Tobolsk

 

Аннотация. Данная работа посвящена явлению конверсии и анализу таких конверсионных моделей как Adj-N; Adj-Adv; N-V; Adj-V; V-N; V-Adj в произведении Б. Стокера “Дракула”.

Abstract. This article deals with the conversion and analysis of such conversion models as Adj-N; Adj-Adv; N-V; Adj-V; V-N; V-Adj in the work of B. Stoker “Dracula”.

 

Ключевые слова: конверсия, конверсионые модели, английский язык

Keywords: conversion, conversion models, English

 

Была проанализирована часть первой главы из произведения Брэма Стокера “Дракула” на наличие конверсионных моделей и их количественного и процентного отношения. Из 1000 слов из первой главы было обнаружено 129 слов, которое является частью конверсионной пары, что составляет 13 % от всего объема текста. Из них уникальных (не повторяющихся) слов из конверсионных пар - 103.

Самой большой по количеству конверсионной парой оказались существительное - глагол. Нам удалось насчитать 33 единицы таких пар (32 % от общего числа), из них нам удалось установить, что 8 пар перешли из существительного к глаголу, 4 пары от глагола к существительному, остальные 21 пару не удалось установить происхождение. Например: crowd (n) (толпа) → crowd (v) (толпиться); howl (n) (вой) →  howl (v) (выть); water (n) (вода) →  water (v) (поливать); map (n) (карта) → map (v) (картировать, составлять); say (v) (говорить) → say (n) (слово); gather (v) (собирать) → gather (n) (сбор); talk (n) (разговор)  - talk (v) (разговаривать).

Следующей по количеству оказалась конверсионная пара существительное - прилагательное. Удалось установить 21 пару (20,6 % от общего числа), из которых 16 пар были образованы от существительного к прилагательному, происхождение 5 пар не удалось установить, и ни одной пары не было образовано от прилагательного. Например: morning (n) (утро) → morning (adj) (утренний); window (n) (окно) →  window (adj) (оконный); door (n) (дверь) → door (adj) (дверной); mountain (n) (гора) →  mountain (adj) (горный); maize (n) (кукуруза)  →  maize (adj) (кукурузный).

Далее конверсионная пара прилагательное - наречие, общее количество которых составило 11 пар (10,7 % от общего числа). Из них 3 пары образованы от прилагательных, у 7 пар происхождение не установлено, и ни одной пары не было произведено от наречия. Например: strong (adj) (сильный) → strong (adv) (сильно); distinct (adj) (отчетливый) → distinct (adv) (явственно); among (adj) (среди)  - among (adv) (в числе).

И так же был найден всего один пример конверсионной пары существительное - наречие, происхождение которой не было установлено. Например: enough (n) (достаточное количество) - enough (adv) (достаточно).

Кроме обычных, конверсионных пар, которые состоят из двух частей речи (например: chicken (n) (курица) - chicken (adj) (куриный)), часто встречались конверсионные пары из трех или даже четырех частей речи. Например: nail (n) (гвоздь) - nail (v) (забивать) - nail (adj) (гвоздевой) или, round (n) (круг) - round (v) (округлять) - round (adj) (круглый) - round (adv) (кругло).

Самой частой конверсионной комбинацией в данном тексте была конверсия “существительное - прилагательное - глагол”. Нам удалось насчитать 22 (21.5 % от общего числа) такие конверсионные комбинации. Большая часть из них, 16 комбинаций, был образованы от существительного. Например: pepper (n) (перец) → pepper (v) (перчить), pepper (adj) (перченный); horseshoe (n) (подкова) → horseshoe  (v) (подковывать), horseshoe (adj) (подкованная).

И у 6 комбинаций не удалось установить происхождение. Например: walk (n) (ходьба) - walk (v) (ходить) - walk (adj) (пешеходный), work (n) (работа) - work (v) (работать) - work (adj) (работающий)

Дальше по количеству идет комбинация “существительное - прилагательное - наречие”. Было обнаружено 8 конверсионных пар (7.7 % от общего числа) , из которых удалось установить только одну пару, которая была образована от существительного. Например: foot (n) нога → foot (v) (пеший),  foot (adv) (для ног).

Происхождение других пар не удалось определить. Например: high (adj) (высокий) - high (n) (высота, максимум) - high (adv) (высоко); long (adj) (длинный) - long (n) (длина) - long (adv) (длинно).

Далее группа, в которой не удалось установить происхождение слов, это “существительное - глагол - наречие”, в количестве двух комбинаций. Например: hurry (n) (спешка) - hurry (v) (спешить) - hurry (adv) (быстро); fear (n) (страх) - fear (v) (бояться) - fear (adv) (страшно).

И последняя комбинация, которая была обнаружена, “существительное глагол - прилагательное - наречие”. Всего было обнаружено 5 таких комбинаций (4,9% от общего числа), из которых 4 были образованы от существительного. Например: subject (n) (предмет) → subject (v) (подчинять) , subject (adj) (предметный), subject (adv); round (n) (круг) → round (v) (округлять), round (adj) (круглый), round (adv) (кругло); light (n) (свет) → light (v) (светить, освещать), light (adj) (светлый).

И только у 1 комбинации не было установлено происхождение. Например: steep (обрыв) - steep (v) (погружать), steep (adj) (резкий), steep (adv) (резко, круто).

Также можно наблюдать большую закономерность в том, что из 103 пар 46 были образованы от существительного, что приводит к мысли о том, что практически от любого существительного можно образовать слово другой части речи. Также из одного существительного можно образовать почти все остальные части речи, как было продемонстрировано на примерах сверху (light (n) (свет) → light (v) (светить, освещать) , light (adj) (светлый), light (adv) (светло).

Из данной работы можно сделать выводы, что конверсия, из-за структуры английского языка, может быть применена практически к любому слову одной части речи чтобы сделать из нее другую. И образование прилагательных от существительных также очень широко применимо, почти от любого существительного без труда можно образовать прилагательное. Например: glass (n) (стекло) → glass (adj) (стеклянный).

 

Список литературы:

  1. Stoker B. Dracula / London : Penguin UK, 2016. — 421 c. — Текст : непосредственный.
  2. Titik Sudartinah. On conversion in English / Titik Sudartinah.. — Текст : непосредственный // Journal of English and Education, Vol. 2  . — December 2008. — № No. 2. — С. 2-11.
  3. Bartolome, Ana I.. Hernandez & Gustavo Mendiluce Cabrera. Grammatical, Conversion in English: Some New Trends in Lexical Evolution. http://accurapid.com/joumal/31conversion.htm. (дата обращения: 20.07.2020).