Статья:

ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ В СЛЕНГЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МОЛОДЁЖИ

Конференция: XLIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Хозяинова А.Ю. ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ В СЛЕНГЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МОЛОДЁЖИ // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XLIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 8(43). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/8(43).pdf (дата обращения: 26.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ОТРАЖЕНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ В СЛЕНГЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МОЛОДЁЖИ

Хозяинова Алена Юрьевна
магистрант, Российский Университет Дружбы Народов, РФ, г. Москва

 

Такая возрастная группа, как молодежь, всегда привлекала внимание не только социологов и других специалистов, но и лингвистов. Специфический неформальный язык, которым они пользуются, часто имеет свои особенности, выделяющие его в самостоятельный лексикон, что вызывает большой научный интерес.

Молодежь всегда формировала отдельный социальный слой, но сегодняшнее поколение сталкивается с совершенно новыми социальными изменениями и явлениями, которые повлияли на то, как они думают, ведут себя и говорят.

Легкий доступ в Интернет, свобода самовыражения и бунтарский подход к мировосприятию сделали современную молодежь гораздо более уязвимой к социальным сдвигам. Различные социологические исследования показывают, что современное молодое поколение в большей степени подвержено влиянию изменений на социальном уровне, чем предыдущее [1]. Это происходит потому, что в мире возникают совершенно новые проблемы, и люди начинают обсуждать их, используя новые слова. Такие новые слова появляются и в обыденном языке, и в языке молодежи. В то же время молодежный язык часто отличается от общепринятого, поскольку молодые люди видят дополнительные аспекты в общесоциальных процессах и становятся инициаторами их обсуждения [3]. Для этого им нужны специальные языковые единицы, которые они "изобретают" и вводят в широкое употребление внутри своей социальной группы. Таким образом, эти слова называются сленгизмами.

В ходе данного исследования мы ставим своей целью определить наиболее актуальные вопросы, в семантических полях которых появились новые лексические единицы. Как только мы выделим эти новые слова, мы определим их значения и способы их морфологического образования. С помощью интернет-ресурса Urban Dictionary мы проследим, как некоторые из этих сленгизмов функционируют в речи молодежи.

Для достижения поставленных задач используются методы компонентного и дистрибутивного анализа. Первый способ помог установить значение каждого компонента выделенного слова. Кроме того, мы изучили морфологию отдельных сленгизмов, чтобы четко понять значение каждого компонента. Второй метод мы использовали для того, чтобы выяснить, как эти новые лексические единицы функционируют в контексте.

Нельзя отрицать тот факт, что с развитием социальных сетей и всемирной глобальной сети молодые люди могут активно участвовать во всех сферах человеческой жизнедеятельности. Значит, имеются основания утверждать, что молодёжный сленг также может проявлять себя в различных аспектах. Как правило, какие темы и проблемы находятся на остросоциальном уровне в данный период, такие и сферы функционирования молодёжного сленга можно выделить.

Первое, что приходит на ум, это проблема экологии. Молодое поколение старается рационально подходить к вопросам раздельного сбора мусора, этичного потребления и производства, появляются новые товары и гаджеты в данной сфере, которым, безусловно, требуются подходящие названия. Например, в 2007 году появился экологически безопасный зонт «the BRELLI», сделанный из биоразлагаемого материала, который в последствии биодеградируется в биогаз, перерабатывающийся в энергию для поддержания свалок. Также можно выделить изобретение австралийского художника, создающего корзины из рыболовных сетей, которые были оставлены или потеряны рыбаками в океане. Их называют «ghost nets» из-за своей схожести с привидениями: они дрейфуют по просторам водоемов, засоряя их и угрожая жизням рыб, дельфинов, морских черепах и многих других морских обитателей.

Появилось большое множество глаголов, связанных с экологией, например, «to go green» / «to green up», посмотрев на которые, мы увидим, что оба показывают какое-то динамичное действие и обозначают «принять образ жизни, безвредный для экологии».

  • Developers in the area are being given incentives to go green with their buildings. [4]
  • Since we decided to green up, our customers have appreciated what we are doing for the planet. [4]

Глагол «to greenitize» обозначает действие маркетологов и производителей, при котором они вводят покупателей в заблуждение, заставляя их считать свой продукт экологически чистым. Продолжая тему маркетинговых ходов, стоит упомянуть слово «propagreenda», образованное путем внедрения в слово «propaganda» основы «green», которое означает дезинформацию, включающую утверждения об осознанном производстве рекламируемого продукта.

  • Have you ever noticed how all the oil company ads lately feature a field of grass, or sunflower as a backdrop? That is such propagreenda! [4]

Еще один глагол, производный от green, – «to greenify», имеющий значение «сделать что-то экологически чистым» или «вдохновить кого-то принять такой образ жизни».

Наряду с этим возникает большое количество прилагательных, описывающих людей, каким-либо образом относящихся к экологической тематике. Например, сленгизм «sustainabilibuddy» используется по отношению к человеку, работающему в структуре с экологической направленностью. Лексические единицы «ecofascist», «ecomaniac», «eco-punk», «ecoist», «eco-jock», «eco-douche», «ecofreak» и «eco-sinner» имеют негативную окраску и применимы к людям, которые ставят под угрозу все социальные связи по причине своего скрупулёзного отношения к природе, упрекая и показывая ненависть к тем, кто, по их мнению, недостаточно озабочен проблемами экологии.

  • Leo: Hey man, yesterday Jack kicked me out of his house after I flushed the toilet.

Andrew: God. He has become such an eco-douche. [4]

  • Anyone that gets annoyed when they can’t find the recycling bin is an ecofreak. [4]
  • He’s such an Eco-sinner but he has no idea that he should be recycling his cans, not throwing them in the garbage. [4]
  • She’s such an Eco-sinner, she poured bleach on the grass just because she wanted to pollute the Earth! [4]

Еще одна на наш взгляд самая распространённая ситуация в мире на данный момент связана с пандемией коронавируса (COVID-19), затронувшей все сферы человеческой жизнедеятельности. Она оставила неизгладимые отпечатки и на языке молодежи. На эту тему было снято огромное количество видео, написано большое множество статей на различных форумах и сайтах, музыкальные исполнители начали сочинять песни, посвященные данной тематике. Именно поэтому возникло много новых лексических единиц, имеющих в своей основе корень «corona». Например, слово «coronacation» произошло из-за слияния основы «corona» и слова «vacation» и означает период времени, когда люди находятся дома из-за эпидемиологической обстановки в мире.

  • Coronacation time!! Since we have 4 weeks off school, let’s hang out a lot and throw some corona parties!! [4]

Слово «coronaphobia», происхождение которого совершенно ясно; корень «corona», добавленный к слову «phobia», образовал слово, означающее страх подхватить коронавирус. Навязчивые мысли людей мыть руки и носить маску на людях-характерные черты этой “болезни”.

  • Wow, we’ve lost half the audience to the show tonight due to coronaphobia. [4]

Лексическая единица «coronacut» используется для описания прически, сделанной дома самостоятельно во время пандемии.

  • Bob: Yo! What's up with your hair? Looks like you got in a fight with clippers and lost.

Rob: Nah! It's the damn Rona. Had to give myself a coronacut. [4]

Сленгизм «covidiot» («covid» + «idiot») применим к человеку, который относится к пандемии несерьезно, не соблюдает социальную дистанцию и продолжает нести угрозу окружающим. Еще можно сказать о том, что англоязычная молодёжь имеет тенденцию оживлять этот вирус, используя усеченную версию его названия, например, они ласково называют его «Miss Rona» или просто «The Rona». Из-за того, что сначала казалось, что вирус угрожает только взрослому поколению, молодые люди начали называть его «Boomer Remover» («boomer» – человек, рожденный в 1946-1964 гг.). В силу того, что эта проблема набирает обороты и, видимо, еще не скоро исчезнет, список сленгизмов по этой теме пополняется изо дня в день. 

За последние несколько десятилетий различные альтернативные виды питания набирают всё бòльшую популярность среди людей. На этот счет также появилось много сленгизмов, например, наряду с простыми «vegetarians», которые также укоротились до «vegans», появилось другое множество людей, которые не только не употребляют пищу животного происхождения, но также соблюдают другие различные правила. Например, «eggetarian» - человек, который не ест мясо и молочные продукты, но употребляет яйца.

  • “Do you eat only plant-based products?

No, Im an eggetarian.” [4]

«Cheegans» - люди, диета которых состоит из курицы и сыра в дополнении к овощам и фруктам, «freegan» относится к человеку, не покупающему еду в магазине, употребляя в пищу продукты (фрукты, овощи), которые выносятся на помойку супермаркета из-за переизбытка товаров, тем самым спасая растраченные впустую ресурсы на их производство.

  • Tom taught me that as a freegan, he would much rather grab bagels out of the dumpster of a bakery instead of purchasing them himself, because he thinks it's a shame how much perfectly good bread places like that waste every day. [4]

Людей, которые отказались от продуктов животного происхождения, но едят морепродукты, называют «seagans» или тех, кто ест только крабов - «maryland vegans», также есть те, кто не ест мясо, молочку, сыры в чистом виде, но не может позволить себе отказаться от десертов, они являются «sweegans».

  • I mostly considered myself a vegan, but after trying Mary's sinful Baked Alaska recipe, I'd have to admit I'm a sweegan. [4]

Таким образом, мы рассмотрели три актуальные социальные проблемы, которые находят отражение в молодежном сленге англоязычного общества через создание новых лексических единиц, а именно: Экология, пандемия COVID-19 и альтернативные виды питания. Мы проанализировали значение каждого структурного компонента в сленгизмах и показали, как некоторые из них функционируют в контексте, используя онлайн-ресурс Urban Dictionary.

 

Список литературы:
1. Волков Д. Чем российская молодёжь отличается от своих родителей. // Ведомости. – 2018. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.vedomosti.ru/opinion/articles/2018/12/05/788410-rossiiskaya-molodezh (Дата обращения: 28.07.2021).
2. Дудиева, С. А., Мейер, Л. Х. Современный английский молодежный сленг, или английский сленг как способ быть в тренде // Научные исследования высшей школы по приоритетным направлениям науки и техники. – 2018. – С. 164-167. [Электронный ресурс]. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=32533254 (Дата обращения: 28.07.2021).
3. Рябиченко, Е. В., Халезова, Л. В. The lexical and grammatical features of the British youth slang // Проблемы и перспективы современной гуманитаристики: педагогика, методика преподавания, филология, организация работы с молодёжью. – 2020. – №1. – С. 160-165. [Электронный ресурс]. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43756481 (Дата обращения: 28.07.2021).
4. Urban Dictionary – [site]. URL: https://www.urbandictionary.com (Дата обращения: 28.07.2021).